06
Thứ 2, 04

Rò Rỉ Thông Tin Về Người Phiên Dịch Cho Obama Tại Việt Nam

Kỹ Năng Nói Tiếng Anh

Ngày 26/5 trên facebook chính thức của Nhà Trắng - Mỹ đã đăng đăng tải một đoạn video về người phiên dịch của tổng thống Obama trong chuyến thăm 3 ngày tới Việt Nam từ 23 đến 25/5 vừa qua.

Được biết, người này chính là ông Phạm Tuấn Anh hay còn có nickname là “Gau Pham” là cựu sinh viên của trường đại học Ngoại Thương Hà Nội, K31. Anh Phạm đã chia sẻ cho mọi người những khó khăn, thử thách khi làm phiên dịch cho Tổng Thống Mỹ Obmama đồng thời cũng bày tỏ quan điểm muốn thúc đẩy mạnh hơn nữa mối quan hệ hợp tác giữa 2 nước.

phien-dich-cua-ong-obama-tai-viet-nam-day-la-nhiem-vu-tuyet-voi-nhat-trong-cuoc-doi-toi

Gặp gỡ và trò chuyện cùng chủ tịch nước Trần Đại Quang

Trong lần gặp ông Obama lần đầu tiên năm 2014, Anh Phạm từng nói với tổng thống rằng: "Mơ ước lớn nhất của tôi là bao giờ tổng thống thăm Hà Nội lần đầu thì cho tôi làm phiên dịch, lúc ngài có bài phát biểu trực tiếp với người dân Việt Nam". Tổng thống Obama khi đó đã cười và vỗ vai anh rất thân thiện.

Anh Phạm cho biết, được làm việc trên chính quê hương mình là “nhiệm vụ tuyệt vời nhất của cuộc đời tôi”. Là một người phiên dịch viên cho tổng  thống, ông không chỉ cần có kỹ năng ngôn ngữ xuất sắc mà còn phải khả năng xử lý tình huống cũng như kiến thức sâu rộng trên mọi lĩnh vực.

phien-dich-cua-ong-obama-tai-viet-nam-day-la-nhiem-vu-tuyet-voi-nhat-trong-cuoc-doi-toi

Anh Phạm đang tập trung cao độ khi ngồi phiên dịch phía sau ghế của tổng thống Obama

Đối với Anh Phạm, một trong những điều anh yêu thích ở nghề phiên dịch là luôn phải đối mặt với nhiều vấn đề tại sự kiện và cần tìm hướng giải quyết nhanh chóng. Mọi chủ đề có thể liên tục thay đổi và điều đó khiến ông phải suy nghĩ nhiều hơn. Ông nói: "sáng nay tại Hà Nội chúng tôi nói về cải cách tư pháp, an ninh hàng hải. Hai giờ sau đó tại thành phố Hồ Chí Minh, chúng tôi nói về đầu tư, khởi nghiệp, quỹ đầu tư mạo hiểm".

Ông cũng chính là người trực tiếp đề xuất nội dung cho bài phát biểu của Tổng thống Obama trước hàng ngàn người dân Việt Nam tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia. Việc lựa chọn chủ đề trong tập Truyện Kiều để kết thúc bài phát biểu về quan hệ Việt - Mỹ của Tổng thống Obama đã được nhận định là bài diễn văn đi cùng năm tháng, để lại ấn tượng sâu sắc trong lòng người dân Việt Nam cũng như bạn bè quốc tế.

phien-dich-cua-ong-obama-tai-viet-nam-day-la-nhiem-vu-tuyet-voi-nhat-trong-cuoc-doi-to

Chủ tịch Quốc Hội Nguyễn Thị Kim Ngân, Anh Phạm và tổng thống Obama dạo quanh khuôn viên phủ chủ tịch và thăm Nhà sàn

Anh Phạm nói thêm, Việt Nam và Mỹ đã nối lại quan hệ ngoại giao hơn 20 năm trước, giống một đứa trẻ chào đời cách đây 20 năm. Giờ đây mối quan hệ đã bước sang một giai đoạn chín muồi, hữu ích và đem lại những kết quả cụ thể. "Việc thúc đẩy quan hệ giữa hai nước là một sứ mệnh của cả cuộc đời tôi, khiến tôi cảm thấy toại nguyện", phiên dịch của ông Obama nhấn mạnh.phien-dich-cua-ong-obama-tai-viet-nam-day-la-nhiem-vu-tuyet-voi-nhat-trong-cuoc-doi-toi